Flamenco
El Amor
Las palabras son barcos
y se pierden así,
de boca en boca,
como de niebla en niebla.
Llevan su mercancía por las conversaciones
sin encontrar un puerto,
la noche que les pese igual que un ancla.
Deben acostumbrarse a envejecer
y vivir con paciencia de madera
usada por las olas,
irse descomponiendo, dañarse lentamente,
hasta que a la bodega rutinaria
llegue el mar y las hunda.
Porque la vida entra en las palabras
como el mar en un barco,
cubre de tiempo el nombre de las cosas
y lleva a la raíz de un adjetivo
el cielo de una fecha,
el balcón de una casa,
la luz de una ciudad reflejada en un río.
Por eso, niebla a niebla,
cuando el amor invade las palabras,
golpea sus paredes, marca en ellas
los signos de una historia personal
y deja en el pasado de los vocabularios
sensaciones de frío y de calor,
noches que son la noche,
mares que son el mar,
solitarios paseos con extensión de frase
y trenes detenidos y canciones.
Si el amor, como todo, es cuestión de palabras,
acercarme a tu cuerpo fue crear un idioma.
Αυτές είναι από τις συγκινήσεις που μου κρατάνε συντροφιά..
εδώ στο σκοτάδι, στη παγωνιά και όχι μόνο..
Σε ευχαριστώ για τη τιμή που μου έκανες να με προσκαλέσεις
στο παιχνίδι των συγκινήσεων..
Το παρακάτω για Σένα
" No man was ever yet a great poet,
without being at the same time a profound philosopher.
For poetry is the blossom and the fragrance of all human knowledge,
human thoughts, human passions, emotions, language. "
Samuel Taylor Coleridge
6 σχόλια:
Σε ευχαριστώ ΠΟΛΥ mareld!!
Υπεροχα ακουσματα..
Δε περιμενα κατι λιγετερο απο εσενα!
Εσυ με τιμησες με την υπεροχη αποδοχη σου..
Σε ευχαριστω και για το emaιl σου..
να μου εισαι καλα..
Ομορφο βραδυ να εχεις.. στη μακρινή σουηδία.. φιλάκια ;)
Mareld μου!
ε !!ΝΑΙ ΑΛΛΑ ΕΧΕΙς ΚΙ ΟΛΟΥς ΕΜΑς ΠΟΥ Σου κανουμε παρεουλα ε?
Και σ αγαπαμε.
φιλια πολλα
Ακόμα με την καρδιά μου να ταξιδεύει στη Μήθυμνα κι ας είναι το σώμα μου, εδώ και μερικές ώρες σε τούτη τη μεγαλούπολη, έκανα μια στάση εδώ στη "Δροσοσταλίδα" να απολαύσω!!! Τι να πρωτοπρολάβω...
Καλοτάξιδο και τούτο, Υακινθάκι μου...
Καλές Αναρτήσεις!
My roadartist!
Καλώς ήρθες στο μπουγαρίνι!
Να ευχαριστείς εσένα!
Είναι από τα ακούσματα στην καθημερινότητά μου.
Λίγο Φως από τις γρίλιες..
Καλή σου μέρα!
Φιλιά!
Γλυκιά μου Γραντούκα!
Εσάς όλους τους αγαπημένους μου
Σας κρατάω έξω από την αυλή
του πόνου μου..
Φιλιά και καλή σου μέρα!
Στράτο μου!
Καλώς ήρθες στο μπουγαρίνι!
Si mi voz muriera en tierra,
llevadla al nivel del mar
y dejadla en la ribera.
Llevadla al nivel del mar
y nombradla capitana
de un blanco bajel de guerra.
¡Oh mi voz condecorada
con la insignia marinera:
sobre el corazón un ancla,
y sobre el ancla una estrella,
y sobre la estrella el viento,
y sobre el viento la vela!
RAFAEL ALBERTI
Την ημέρα που πέθανε όλη η Ισπανία τραγουδούσε αυτό το τραγούδι μελοποιημένο από τον V Amigo.
O L Montero ήταν πολύ αγαπημένος μαθητής του..στη ποίηση αλλά και στη ζωή..έχω την τύχη να τον γνωρίζω..
Φιλιά και καλημέρα!
Δημοσίευση σχολίου